Créditos:
Entrevistada: Laura Arenas, escritora, poeta, licenciada de filología e idiomas y creadora del blog Sabe a Papel
Locución y presentación: Sebastián Saldarriaga, líder de la Escuela de Lectores de BibloRed.
Colaboración: Juana Cardona, profesional de Escuela de Lectores.
Producción y edición: David Fernando Rocha, productor de audio y podcaster de BibloRed.
Dirección: Isabel Salas, líder del equipo de comunicaciones de BibloRed.
—---------------------------
Cabezote: Este es un pódcast de la Red Distrital de Bibliotecas Públicas de Bogotá, BibloRed.
Sebastián Saldarriaga: Es la década de los ochenta en Estados Unidos. Artistas de ascendencia latina, como las y los chicanos, empiezan a preguntarse por la complicada realidad de una de las fronteras más importantes del mundo contemporáneo, aquel borde que separa a Estados Unidos de México y a caso de toda América Latina. Es así como surgen las llamadas poéticas de frontera.
La pensadora y activista Gloria Anzaldúa asoció estas poéticas a una especie de lugar intermedio que transgrede límites, no sólo territoriales, sino también lingüísticos, culturales, sociales, políticos e incluso sexuales y de género. Les habla Sebastián Saldarriaga, líder de la Escuela de Lectores de Biblored y hoy en el primer capítulo de la nueva temporada de Big Bang Lector, con motivo del mes de la ciudadanía LGBTIQ+, conversaremos sobre las poéticas de la frontera, sobre la literatura lésbica y sobre redonda y radical la antología poética de Tatiana de la Tierra. Para ello contamos con una invitada muy especial, Laura Arenas. Ella solo usa el apellido del padre para pagos, es licenciada en filología e idiomas y maestra en estudios literarios. También es lectora y promotora virtual de lectura a través de Instagram, editora y coleccionista de poesía. Comenzamos.
Cabezote: Big Bang Lector, el pódcast de la Escuela de Lectores de BibloRed.
Sebastián Saldarriaga: Hola Laura, bienvenida a Big Bang Lector. ¿Cómo estás?
Laura Arenas: Muy bien Sebastián, muchas gracias por la invitación.
Sebastián Saldarriaga: Bueno Laura, el año pasado la editorial Sincronía, Público, Redonda y Radical, que es la antología poética de Tatiana de la Tierra. Tú estuviste a cargo de la compilación, escribiste el prólogo también. ¿Qué tal si empezamos hablando un poquito de esta autora para quienes no la conozcan? ¿Quién fue Tatiana de la Tierra?
Laura Arenas: Tatiana de la Tierra fue una poeta nacida en el Meta en Colombia que muy chica emigra con su familia a Estados Unidos y crece allí y empieza a escribir a sus 20 años en los ochentas. Empieza a escribir poesía lésbica en los noventa. Tiene la primera revista lésbica para latinas en Estados Unidos que se llama Esto no tiene nombre y que especie de fanzines donde publica su propia poesía y la poesía de otras poetas latinas lesbianas.
Sebastián Saldarriaga: Cuéntanos un poquito de este proyecto, cómo fue, dónde surgió la idea, cuando empezaron, también me interesaría mucho que nos contaras cómo es que el libro tiene tantas cosas tan interesantes, o sea, recoges un montón de obras, pero también está el prólogo tuyo, hay algún comentario también inicial, luego también está la carta de la madre que es muy, muy emocionante. Cuéntanos cómo fue todo eso.
Laura Arenas: Claro, mira, yo... estábamos en pandemia y yo empecé a pensar que hacían falta voces lésbicas dentro de la literatura colombiana, que era muy raro que se publicara tanta novela con personajes de hombres gays, que está muy bien, o sea, no tengo nada en contra de eso, pero que hacían falta voces lésbicas dentro del panorama literario. Y entonces recordé que había leído alguna vez para las duras de Tatiana de la Tierra, que es la parte final de este libro, y dije, wow, sería muy lindo publicarla acá, porque fue solo publicada en Estados Unidos. Y me está soñando, y dije, bueno, ¿pero a quién le podría decir? Y dije, como tiene que ser una editorial independiente, tiene que ser una editorial que publique poesía, tiene que ser una editorial que además se enfoque mujeres y que ojalá tenga editoras y eso pues me cerraba mucho el panorama.
Llegué a Sincronía, Sincronía es una editorial pequeña que publica poetas contemporáneas. Les escribí, les dije, estarían interesadas en publicar a una poeta muerta. Me dijeron, no, si estamos pensando en literaturas del siglo XVIII o en Emilia Yarza y yo dije, no, no, yo quiero a alguien que y entonces ellas me dijeron como, pues no la conocemos, pásanos algo, les pase el blog, les pase un PDF para las duras y dijeron como, ¿qué es esto tan impresionante? Y dijeron, bueno, el problema es conseguir a quienes son las que tienen los derechos y yo dije, yo lo hago. Y escribí a Sincer Wisdom, que es la editorial que la publicó en Estados Unidos, les escribí un mail preguntando por quiénes tenían los derechos. Me contestaron muy muy amablemente con los nombres de Olga y Meily, que son las amigas de Tatiana de la Tierra, a quien Tatiana les deja los derechos de su obra. Y además me envían una tesis que hicieron sobre Tatiana de la Tierra. Yo dije wow, esto es demasiada amabilidad.
Les escribí a Olga y a Meily y me dijeron sí, Tatiana siempre quiso ser pública en Colombia, nunca lo logró. Nos parece que y empezamos a hacer todo el trabajo con sincronía, nos reunimos muchas veces durante la pandemia, entonces dijimos queremos publicar la poesía y ellas nos mandaron todo lo que ellas catalogaron como poesía dentro de los archivos que encontraron de Tatiana, nos mandaron todo. Y inicialmente yo solo quería publicar para las duras, pero luego me di cuenta de que esto tiene una importancia histórica y que era necesario publicarlo todo, entonces es una compilación de lo que las amigas consideraron que era poesía dentro de los fanzines que publicó Tatiana de la Tierra mientras estuvo viva.
Sebastián Saldarriaga: Hay algo particular ahí con respecto a que lo hayan catalogado como poesía, digamos porque hay algunas cosas que no son poesía al uso, pero que son muy interesantes, por ejemplo el diccionario de La Papaya, que uno no lo vería en principio como poesía, pero indudablemente tiene un vuelo poético importante.
Laura Arenas: Sí, claro. Hay muchos textos que, digamos, que juegan con otro tipo de cosas que no son tan versificados. Yo, por ejemplo, para las duras la considero toda poesía, pero si te das cuenta no hay un solo verso como tal, sino que todo es de corrido. Y yo creo que también eso está mucho dentro de las literaturas queer y dentro de las literaturas escritas por mujeres, que juegan mucho dentro de la frontera, de la narrativa, la poesía y que rompen también el género literario. Me parece que esto es importante decirlo porque no es una apuesta solamente de Tatiana de la Tierra, sino es una apuesta de muchas mujeres en Latinoamérica y en el mundo por romper un poco estas cuestiones rígidas del género literario.
Sebastián Saldarriaga: Laura, hablemos del lesbianismo de Tatiana de la Tierra porque es un aspecto importante, tú lo resaltas en tu prólogo, es un tema que aparece constantemente en la obra y quisiera preguntarte qué de particular tiene la perspectiva del lesbianismo de Tatiana de la Tierra en el panorama de la literatura lésbica, colombiana o latina en Estados Unidos.
Laura Arenas: Uf, hay mucho que decir. Dentro de lo latino en Estados Unidos, pues Tatiana fue una cursora, eran los inicios de los 90 cuando ella saca la primera revista lésbica para latinas en Estados Unidos, esto no tiene nombre, y empieza un movimiento lesbofeminista de las personas de color que llaman allá, que incluyen latinos, afros, indígenas y es como un espacio que crea para disidencias sexuales básicamente, entonces yo creo que el lesbianismo es importante por eso. Es importante porque ella juega con el idioma y la identidad, ella siempre se refiere a sí misma como colombiana, como latina, pero al mismo tiempo está usando el inglés todo el tiempo, hay mucho Spanglish en su obra, hay muchas referencias a Colombia y creo que es finalmente una búsqueda por la identidad, como que somos en medio de este sistema blanco que nos rechaza.
Sebastián Saldarriaga: Siempre es un poco complicado editar autores y autoras que tienen esta pluralidad de idiomas. ¿Te encontraste con alguna dificultad en particular editando el libro?
Laura Arenas: Sí, hubo varias. La primera fue organizar los fragmentos de los poemas, porque habían poemas que salieron en un fanzine en español y luego en otro fanzine años después en inglés. Entonces, tuvimos que ordenarlos para que pudieran quedar como en versión espejo. Y en cuestión al lenguaje, había cosas como que ella escribía con algún error ortográfico, eso lo hablamos con las amigas de ella, cómo lo corregimos, eso lo dejamos así.
Ellas pendulaban, sacaban un péndulo, le preguntaban al espíritu de Tatiana y entonces procedíamos o a corregir o a dejar así tal cual estaba. hay un poema Gloria en Saldua donde tutea y ustedea y hay como una mezcla de eso y ellas nos decían no, pero pues es que así hablamos, ¿no? Es una cuestión de esta extrañeza con la lengua materna que es el español y el inglés, hace que a veces combinemos el ustedeo y el tuteo dentro de una misma oración y decidimos dejarlo así, a pesar de que al principio a mí me sonaba muy extraño, pero cada vez que lo leía me empezaba a sonar como más familiar y lo leía nuevamente y otra vez más familiar y entonces dijimos como no hay que hay que dejarlo así.
Sebastián Saldarriaga: Esta parte del lenguaje también corresponde con esto que decíamos al inicio del podcast de las poéticas de la frontera porque pensamos en Big Man Lector que Tatiana de la tierra puede como incluirse dentro de esa vertiente. ¿Qué papel consideras que desempeña la idea de la en la obra?
Laura Arenas: Bueno, voy a tomar otra vez lo del poema Gloria en Saldua. Yo creo que Tatiana de la Tierra está muy, muy influenciada por ella. Gloria en Saldua tiene un libro que se llama Borderlands, la frontera, y esta idea de que hay una frontera que divide México de Estados Unidos pero que ella estudie en El Paso, por ejemplo, que decide estudiar en español, que decide publicar en jugando con esa mezcla que le genera una identidad, con esa mezcla que es la frontera de los dos idiomas, la frontera de las dos culturas, la frontera también de la exclusión y la inclusión. Entonces todo eso se contiene en su obra. Como que el cuerpo también es una frontera y la enfermedad, la fealdad, como que ella se para siempre en el borde y desde ahí se nombra. Y eso me parece supremamente importante y supremamente rebelde.
Sebastián Saldarriaga: Quisiera recuperar algo que mencionaste antes también sobre los formatos, que también hay una rebeldía porque publicaba sobre todo en formatos no convencionales, que relación encuentras tú entre estos formatos y literaturas disidentes, queer, como las de Tatiana de la Tierra.
Laura Arenas: No solamente literaturas disidentes y queer, sino si hacemos un barrido por las literaturas, escrita por mujeres en Colombia, por ejemplo, vemos, no sé, desde el siglo XVIII, la aparición de revistas escritas por mujeres de pequeños fanzines, que no se llamaban así, como gacetas escritas por mujeres, y yo creo que está en el caso de Tatiana y en el caso de otras disidencias como no somos admitidos por la industria editorial del momento, entonces vamos a crear nuestras pequeñas comunidades con nuestras propias palabras y nuestras propias manos, entonces los chapbooks que son como fanzines, que son como ediciones un poco más artesanales, las amigas nos decían, como nosotras nos reuníamos por la noche a coser los fanzines con Tatiana, los chapbooks con Tatiana, y Tatiana quería cobrar cierta cantidad de dinero por eso para poder hacer otros más, y a veces nosotras no queríamos cobrar, porque decíamos como no, pues ahorramos esto y esto es lo que hay. Ella decía no, pero es que yo no tengo plata. Entonces, este tipo de cosas de cómo se mantiene una comunidad pequeña con una literatura escrita por las mismas personas de la comunidad, genera, digámoslo así, circuitos lectores que se mantienen con eso, con publicaciones pequeñas, con fanzines, chapbooks y que acá en Colombia pues se ve mucho por ejemplo desde el punk y el fancine o desde las movidas universitarias y el fancine y hay otras formas también.
Tatiana no solamente usó el fancine y el chapbook sino que además usó el performance. Hay muchos de los textos que están acá que están pensados no para ser escritos sino para ser formados que están llenos de sonidos entonces tienen como y cosas así porque era ella en escenario diciéndolos y fue cuando hasta cuando hablamos con las amigas que las amigas leyeron esos poemas como los leía Tatiana que yo entendí la importancia de esto y entonces ellas nos decían nos reuníamos todas y ella nos ponía a hacer sonidos y nos encontrábamos todas en el paso y leíamos los textos en voz alta. Estaban hechos para decirse en voz alta.
Sebastián Saldarriaga: Laura, la edición de esta antología es otro peldaño, digamos, en tu carrera de difusión y de mediación de la literatura, ¿no? De hecho, tienes un Instagram, arroba, sabeapapel, que es una fuente bien valiosa de recomendaciones. Estamos en el mes de Ciudadanía, LGBTIQ+ ¿Qué nos recomendarías?
Laura Arenas: Yo recomiendo La Lesbiana, El Oso y el Ponqué de Andrea Salgado. Me parece que es necesario no solamente ver la literatura colombiana y la literatura lésbica, sino además la ciencia ficción. Las lesbianas rara vez estamos escritas en ciencia ficción, es como si no existiéramos en un futuro. Entonces me parece supremamente importante que haya una autora como Andrea Salgado pensándose la ciencia ficción y la lesbianidad.
Sebastián Saldarriaga: Ya para ir cerrando, ¿qué elegirías tú para leernos de Tatiana de la Tierra para escuchar su voz a través de tu voz.
Laura Arenas: Bueno, pues hay muchas cosas, pero por cuestiones de tiempo. Vamos a leer Píntame una mujer peligrosa, que es como se llama uno de sus fanzines. Hay que decir la edición está ordenada según los fanzines que ella sacó. Tiene las carátulas originales de los fanzines que ella sacó.
píntame una mujer peligrosa
píntame una mujer peligrosa
una que coma culebras
una que ladre
que se peine la barba
una mujer con la vagina violada
con las tetas caídas
una que singue y goce
una que tenga cucarachas aladas
al lado de la cama
píntamela para poder mirarme al espejo.
Sebastián Saldarriaga: Maravilloso, Laura, muchas gracias por aceptar nuestra invitación en primer lugar, por haber venido a acompañarnos a Big Bang Lector, por el libro, está maravilloso, por tu Instagram, que recomiendo a todas las personas que nos escuchan, que te sigan. Mil gracias de verdad por acompañarnos.
Laura Arenas: No, gracias a ustedes y a todas las personas que nos escuchan.
Sebastián Saldarriaga: También les recuerdo a todas las personas que pueden descargar este u otros episodios de Big Bang Lector en Spotify, en Apple Podcast, en Google Podcast y en nuestra página www.biblored.gov.co. Muchas gracias por habernos escuchado y hasta pronto.
Cierre: Escucha y descarga todos nuestros pódcast y contenido de audio en la sección BibloRed Pódcast en www.biblored.gov.co.